the ledge files
the ledge - nl - uk
nieuw
zoeken
gesprekken
boeken
The Adventures of Huckleberry Finn
Mark Twain
uitgever: Querido, Amsterdam, 1884-1885

vertaald als:
De avonturen van Huckleberry Finn
uitgever: Veen, Amsterdam, 1997
vertaling: Eugène Dabekaussen / Tilly Maters

verwijzingen vanuit:
Justine, of De tegenspoed der deugdzaamheid
Marquis de Sade

De druiven der gramschap
John Steinbeck

Een samenzwering van idioten
John Kennedy Toole

Herzog
Saul Bellow

De bekende wereld
Edward P. Jones

Goudeiland
Robert Louis Stevenson

Pippi Langkous
Astrid Lindgren

De kleur paars
Alice Walker

Extreem luid en ongelooflijk dichtbij
Jonathan Safran Foer

Broze stad
Paul Auster


zoek in hele site:


the ledge - flash versie*

*

Het is niet om de plot dat Huckleberry Finn zo geprezen is - al staat de reis over de Mississippi van de kwajongen Huck en de gevluchte slaaf Jim garant voor een perfecte schelmenroman - en ook niet om de overvloedige humor, of het prachtige beeld dat Mark Twain oproept van de streek waar hij was opgegroeid. Nee, het is de taal die het hem doet. In Huckleberry Finn is geen alwetende of onpersoonlijke verteller aan het woord (die af en toe zijn personages met een accent laat praten), maar de eigenzinnige hoofdpersoon zelf. In een Zuidelijk-Amerikaans dialect, dat licht fonetisch is weergegeven en volkomen authentiek overkomt, vertelt Huck hoe hij op de vlucht slaat voor zijn angstaanjagende vader en na tientallen avonturen (op een vlot, met twee oplichters, op een boerderij in het Diepe Zuiden) Jim de vrijheid weet te geven. Twain had Huckleberry Finn opgezet als vervolg op Tom Sawyer, maar de hoofdfiguur ging met hem op de loop, en de roman werd behalve een nostalgische schets van de jaren vóór de Burgeroorlog ook het verslag van een interraciale vriendschap én een satire op de Amerikaanse slavenmaatschappij. Een 'Great American Novel', die misschien in het tweede gedeelte onevenwichtig is maar in elk geval kan bogen op een van de innemendste helden uit de wereldliteratuur.

(Noot van de Redactie: dit 'boekenschema' is en blijft een werk-in-uitvoering. Heb je nog meer suggesties voor relevante titels en schrijvers? Stuur ze op en vergeet ook niet te melden - in 1 zinnetje - waarom het boek (of boeken) in dit schema thuishoort. Het emailadres van The Ledge is: info@the-ledge.com. Veel dank!)

schema uit:
Lezen&Cetera, Pieter Steinz
 
OP DE BOEKENPLANK VAN MARK TWAIN

[Lyrical Ballads]
William Wordsworth / Samuel Taylor Coleridge, 1798
De dichters van de Engelse Romantiek (met name William Wordsworth, 1770-1850), die de ongerepte natuur verheerlijkten zoals Twain de Mississippi.

De vernuftige edelman Don Quichot van La Mancha
Miguel de Cervantes Saavedra, 1605 / 1615
Van Cervantes, die volgens Twain 'de bewondering voor hoofse onzin de wereld had uitgeholpen', in Twains ogen de grondlegger van het realisme en de tegenpool van Walter Scott (die de wereld weer van funeste romantiek had voorzien).

De reizen van Gulliver
Jonathan Swift, 1726
De venijnige, pessimistische satire van Jonathan Swift uit 1726 heeft Twain duidelijk beinvloed.

[The Complete Works of Artemus Ward]
Artemus Ward, 2005 (reprint)
De 'tall tales' (stoere verhalen) uit de traditie van het frontier realism, en de komische schetsen van South-Westerners als Artemus Ward (1834-1867).

De zonderlinge lotgevallen van Gil Blas van Santillano, de Spaansche avonturier
Alain-René Lesage, 1715-1735
De schelmenromans van de Fransman Alain-René Lesage (Gil Blas, 1715-1735: de zonderlinge lotgevallen van een Spaanse avonturier) en zijn Engelse vertaler Tobias Smollett (Roderick Random, 1748).

[The Adventures of Roderick Random]
Tobias Smollett, 1748
De schelmenromans van Tobias Smollett (Roderick Random, 1748: het avontuurlijke leven van een jonge Schotse edelman) en de Fransman Alain-René Lesage (Gil Blas, 1715-1735: in 1749 door Tobias Smollett in het Engels vertaald).

HET OEUVRE VAN MARK TWAIN:

De avonturen van Huckleberry Finn
1884-1885
Komische schelmenroman in spreektaal over een jongen die met een gevluchte slaaf de Mississippi afvaart.
WAT TE LEZEN NA HUCKLEBERRY FINN?

HUMOR UIT/ IN HET AMERIKAANSE ZUIDEN
Een samenzwering van idioten
John Kennedy Toole, 1980
Moederskind maakt New Orleans onveilig.

In alles een man
Tom Wolfe, 1998
Satire over Atlanta, Georgia tijdens onroerendgoed-'boom'.

Hoogseizoen
Carl Hiaasen, 1986
'Comic noir' over antitoeristische terroristenbende.

SCHELMENROMANS
Tom Jones: de geschiedenis van een vondeling
Henry Fielding, 1749
Het tragikomische lot van een Engelse vondeling.

De avonturen van Augie March
Saul Bellow, 1953
Joodse migrantenzoon vindt bestemming.

Ik Jan Cremer
Jan Cremer, 1964
Motorjongen uit Enschede verovert de wereld.

[Aventures prodigieuses de Tartarin de Tarascon]
Alphonse Daudet, 1862
Provencaalse opschepper gaat op leeuwenjacht.

VERTEL HET IN JE EIGEN WOORDEN
De vanger in het graan
J.D. Salinger, 1951
Scholier op drift slaat wild om zich heen.

De kleur paars
Alice Walker, 1982
The Deep South, jaren 30; zwart meisje emancipeert zich.

Sozaboy
Ken Saro-Wiwa, 1985
Ongeletterde jongen beschrijft Nigeriaanse burgeroorlog.

De slagersjongen
Patrick McCabe, 1992
Ierse jongen ontspoort op een gruwelijke manier.

Het schnitzelparadijs
Khalid Boudou, 2001
De vrolijke hel van een Marokkaanse afwasser.

[The Innocents Abroad]
1869
Hilarisch reisverslag van een gezelschap Amerikanen op Grand Tour in Europa.
[The Celebrated Jumping Frog of Calaveras County]
1867
Het komische titelverhaal uit deze bundel maakte Twain beroemd.
De avonturen van Tom Sawyer
1876
Kwajongen met gouden hart in klein stadje aan de Mississippi overwint het Kwaad en vindt een schat.
[The Tragedy of Pudd'nhead Wilson]
1894
Een slavin verwisselt haar baby met die van haar meester.
Prins en bedelknaap
1881
Straatjongen wisselt een tijdje van plaats met de zoon van Hendrik VIII.
Een Yankee aan het hof van koning Arthur
1889
Zwarte satire over tijdreiziger in de Britse Middeleeuwen.
:
 
maak een notitie
naam

notitie


Code (above)


The Ledge
Redactie: Stacey Knecht, info@the-ledge.com
Dank aan: De digitale pioniers en
Het Prins Bernhard Cultuurfonds
Ontwerp: Maurits de Bruijn

Copyright: Pieter Steinz, Stacey Knecht
Reproduktie en/of hergebruik uitsluitend in overeenstemming met de auteurs.