| the ledge files the ledge - nl - uk |
nieuw zoeken |
gesprekken boeken |
The Adventures of Huckleberry Finn Mark Twain uitgever: Querido, Amsterdam, 1884-1885 vertaald als: De avonturen van Huckleberry Finn uitgever: Veen, Amsterdam, 1997 vertaling: Eugène Dabekaussen / Tilly Maters verwijzingen vanuit: Justine, of De tegenspoed der deugdzaamheid Marquis de Sade De druiven der gramschap John Steinbeck Een samenzwering van idioten John Kennedy Toole Herzog Saul Bellow De bekende wereld Edward P. Jones Goudeiland Robert Louis Stevenson Pippi Langkous Astrid Lindgren De kleur paars Alice Walker Extreem luid en ongelooflijk dichtbij Jonathan Safran Foer Broze stad Paul Auster
|
Het is niet om de plot dat Huckleberry Finn zo geprezen is - al staat de reis over de Mississippi van de kwajongen Huck en de gevluchte slaaf Jim garant voor een perfecte schelmenroman - en ook niet om de overvloedige humor, of het prachtige beeld dat Mark Twain oproept van de streek waar hij was opgegroeid. Nee, het is de taal die het hem doet. In Huckleberry Finn is geen alwetende of onpersoonlijke verteller aan het woord (die af en toe zijn personages met een accent laat praten), maar de eigenzinnige hoofdpersoon zelf. In een Zuidelijk-Amerikaans dialect, dat licht fonetisch is weergegeven en volkomen authentiek overkomt, vertelt Huck hoe hij op de vlucht slaat voor zijn angstaanjagende vader en na tientallen avonturen (op een vlot, met twee oplichters, op een boerderij in het Diepe Zuiden) Jim de vrijheid | weet te geven. Twain had Huckleberry Finn opgezet als vervolg op Tom Sawyer, maar de hoofdfiguur ging met hem op de loop, en de roman werd behalve een nostalgische schets van de jaren vóór de Burgeroorlog ook het verslag van een interraciale vriendschap én een satire op de Amerikaanse slavenmaatschappij. Een 'Great American Novel', die misschien in het tweede gedeelte onevenwichtig is maar in elk geval kan bogen op een van de innemendste helden uit de wereldliteratuur. (Noot van de Redactie: dit 'boekenschema' is en blijft een werk-in-uitvoering. Heb je nog meer suggesties voor relevante titels en schrijvers? Stuur ze op en vergeet ook niet te melden - in 1 zinnetje - waarom het boek (of boeken) in dit schema thuishoort. Het emailadres van The Ledge is: info@the-ledge.com. Veel dank!) |
| schema | uit: Lezen&Cetera, Pieter Steinz |
|
| OP DE BOEKENPLANK VAN MARK TWAIN [Lyrical Ballads] William Wordsworth / Samuel Taylor Coleridge, 1798 De dichters van de Engelse Romantiek (met name William Wordsworth, 1770-1850), die de ongerepte natuur verheerlijkten zoals Twain de Mississippi. De vernuftige edelman Don Quichot van La Mancha Miguel de Cervantes Saavedra, 1605 / 1615 Van Cervantes, die volgens Twain 'de bewondering voor hoofse onzin de wereld had uitgeholpen', in Twains ogen de grondlegger van het realisme en de tegenpool van Walter Scott (die de wereld weer van funeste romantiek had voorzien). De reizen van Gulliver Jonathan Swift, 1726 De venijnige, pessimistische satire van Jonathan Swift uit 1726 heeft Twain duidelijk beinvloed. [The Complete Works of Artemus Ward] Artemus Ward, 2005 (reprint) De 'tall tales' (stoere verhalen) uit de traditie van het frontier realism, en de komische schetsen van South-Westerners als Artemus Ward (1834-1867). De zonderlinge lotgevallen van Gil Blas van Santillano, de Spaansche avonturier Alain-René Lesage, 1715-1735 De schelmenromans van de Fransman Alain-René Lesage (Gil Blas, 1715-1735: de zonderlinge lotgevallen van een Spaanse avonturier) en zijn Engelse vertaler Tobias Smollett (Roderick Random, 1748). [The Adventures of Roderick Random] Tobias Smollett, 1748 De schelmenromans van Tobias Smollett (Roderick Random, 1748: het avontuurlijke leven van een jonge Schotse edelman) en de Fransman Alain-René Lesage (Gil Blas, 1715-1735: in 1749 door Tobias Smollett in het Engels vertaald). | HET OEUVRE VAN MARK TWAIN: De avonturen van Huckleberry Finn 1884-1885 Komische schelmenroman in spreektaal over een jongen die met een gevluchte slaaf de Mississippi afvaart. | WAT TE LEZEN NA HUCKLEBERRY FINN? HUMOR UIT/ IN HET AMERIKAANSE ZUIDEN Een samenzwering van idioten John Kennedy Toole, 1980 Moederskind maakt New Orleans onveilig. In alles een man Tom Wolfe, 1998 Satire over Atlanta, Georgia tijdens onroerendgoed-'boom'. Hoogseizoen Carl Hiaasen, 1986 'Comic noir' over antitoeristische terroristenbende. SCHELMENROMANS Tom Jones: de geschiedenis van een vondeling Henry Fielding, 1749 Het tragikomische lot van een Engelse vondeling. De avonturen van Augie March Saul Bellow, 1953 Joodse migrantenzoon vindt bestemming. Ik Jan Cremer Jan Cremer, 1964 Motorjongen uit Enschede verovert de wereld. [Aventures prodigieuses de Tartarin de Tarascon] Alphonse Daudet, 1862 Provencaalse opschepper gaat op leeuwenjacht. VERTEL HET IN JE EIGEN WOORDEN De vanger in het graan J.D. Salinger, 1951 Scholier op drift slaat wild om zich heen. De kleur paars Alice Walker, 1982 The Deep South, jaren 30; zwart meisje emancipeert zich. Sozaboy Ken Saro-Wiwa, 1985 Ongeletterde jongen beschrijft Nigeriaanse burgeroorlog. De slagersjongen Patrick McCabe, 1992 Ierse jongen ontspoort op een gruwelijke manier. Het schnitzelparadijs Khalid Boudou, 2001 De vrolijke hel van een Marokkaanse afwasser. |
| [The Innocents Abroad] 1869 Hilarisch reisverslag van een gezelschap Amerikanen op Grand Tour in Europa. | ||
| [The Celebrated Jumping Frog of Calaveras County] 1867 Het komische titelverhaal uit deze bundel maakte Twain beroemd. | ||
| De avonturen van Tom Sawyer 1876 Kwajongen met gouden hart in klein stadje aan de Mississippi overwint het Kwaad en vindt een schat. | ||
| [The Tragedy of Pudd'nhead Wilson] 1894 Een slavin verwisselt haar baby met die van haar meester. | ||
| Prins en bedelknaap 1881 Straatjongen wisselt een tijdje van plaats met de zoon van Hendrik VIII. | ||
| Een Yankee aan het hof van koning Arthur 1889 Zwarte satire over tijdreiziger in de Britse Middeleeuwen. | ||
| : |
||
| The Ledge Redactie: Stacey Knecht, info@the-ledge.com Dank aan: De digitale pioniers en Het Prins Bernhard Cultuurfonds Ontwerp: Maurits de Bruijn |
Copyright: Pieter Steinz, Stacey Knecht Reproduktie en/of hergebruik uitsluitend in overeenstemming met de auteurs. |
|