the ledge files
the ledge - nl - uk
nieuw
zoeken
gesprekken
boeken
Gargantua et Pantagruel
François Rabelais
uitgever: , 1532-1553

vertaald als:
Gargantua en Pantagruel
uitgever: Van Gennep, 2004 (hervertaling/ heruitgave)
vertaling: J.M Vermeer-Pardoen

verwijzingen vanuit:
Reis naar het einde van de nacht
Louis-Ferdinand Céline

De vernuftige edelman Don Quichot van La Mancha
Miguel de Cervantes Saavedra

De ontdekking van de hemel
Harry Mulisch

Ulysses
James Joyce


zoek in hele site:


the ledge - flash versie*

*

De Franse geestelijke, arts en humanist François Rabelais (1494-1553) was een typische vertegenwoordiger van de Renaissance. Deze uitgave is een vertaling van de eerste twee van zijn vijf boeken over de reus Gargantua en zijn zoon Pantagruel met een inleiding over leven en werk van Rabelais en een verantwoording voor de vertaling. De complete serie van vijf verscheen in 1932, 1956 en 1980 in een vertaling van J.A. Sandfort. Toevallig verscheen eind 1995 een andere vertaling van beide eerste boeken, van Theo Buckinx. Vermeer-Pardoen en Buckinx hebben zich op dezelfde tekstuitgave van 1542 gebaseerd. Buckinx' tekst is het 'modernst' en leest het vlotst. Vermeers vertaling is genuanceerder en staat vaak dichter bij de oorspronkelijke tekst. Beide teksten hebben verklarende aantekeningen (die elkaar vaak completeren).

schema    
HET OEUVRE VAN FRANçOIS RABELAIS:

Gargantua en Pantagruel
1532-1553
Op oude volksboeken gebaseerde groteske verhalen waarin de 16e-eeuwse auteur maatschappelijke, kerkelijke, vorstelijke en kloosterlijke aangelegenheden op de hak neemt.
:
 
maak een notitie
naam

notitie


Code (above)


The Ledge
Redactie: Stacey Knecht, info@the-ledge.com
Dank aan: De digitale pioniers en
Het Prins Bernhard Cultuurfonds
Ontwerp: Maurits de Bruijn

Copyright: Pieter Steinz, Stacey Knecht
Reproduktie en/of hergebruik uitsluitend in overeenstemming met de auteurs.