| the ledge files the ledge - nl - uk |
nieuw zoeken |
gesprekken boeken |
Gargantua et Pantagruel François Rabelais uitgever: , 1532-1553 vertaald als: Gargantua en Pantagruel uitgever: Van Gennep, 2004 (hervertaling/ heruitgave) vertaling: J.M Vermeer-Pardoen verwijzingen vanuit: Reis naar het einde van de nacht Louis-Ferdinand Céline De vernuftige edelman Don Quichot van La Mancha Miguel de Cervantes Saavedra De ontdekking van de hemel Harry Mulisch Ulysses James Joyce
|
De Franse geestelijke, arts en humanist François Rabelais (1494-1553) was een typische vertegenwoordiger van de Renaissance. Deze uitgave is een vertaling van de eerste twee van zijn vijf boeken over de reus Gargantua en zijn zoon Pantagruel met een inleiding over leven en werk van Rabelais en een verantwoording voor de vertaling. De complete serie van vijf verscheen in 1932, 1956 en 1980 | in een vertaling van J.A. Sandfort. Toevallig verscheen eind 1995 een andere vertaling van beide eerste boeken, van Theo Buckinx. Vermeer-Pardoen en Buckinx hebben zich op dezelfde tekstuitgave van 1542 gebaseerd. Buckinx' tekst is het 'modernst' en leest het vlotst. Vermeers vertaling is genuanceerder en staat vaak dichter bij de oorspronkelijke tekst. Beide teksten hebben verklarende aantekeningen (die elkaar vaak completeren). |
| schema | ||
| HET OEUVRE VAN FRANçOIS RABELAIS: Gargantua en Pantagruel 1532-1553 Op oude volksboeken gebaseerde groteske verhalen waarin de 16e-eeuwse auteur maatschappelijke, kerkelijke, vorstelijke en kloosterlijke aangelegenheden op de hak neemt. | ||
| : |
||
| The Ledge Redactie: Stacey Knecht, info@the-ledge.com Dank aan: De digitale pioniers en Het Prins Bernhard Cultuurfonds Ontwerp: Maurits de Bruijn |
Copyright: Pieter Steinz, Stacey Knecht Reproduktie en/of hergebruik uitsluitend in overeenstemming met de auteurs. |
|