| the ledge files the ledge - nl - uk |
nieuw zoeken |
gesprekken boeken |
Catch-22 Joseph Heller uitgever: Querido, Amsterdam, 1961 vertaald als: Catch-22 uitgever: Anthos, 1995 (herziene vertaling) vertaling: J.F. Kliphuis verwijzingen vanuit: De blikken trommel Günter Grass De vernuftige edelman Don Quichot van La Mancha Miguel de Cervantes Saavedra
|
Dit extreem grappige cultboek uit de jaren van Vietnamdemonstraties en nucleaire dreiging is het verhaal van de in het Middellandse-Zeegebied gestationeerde luchtmachtkapitein Yossarian, die door zijn promotiebeluste superieuren telkens gedwongen wordt om extra missies te vliegen. Alleen als hij zich gek kan laten verklaren, hoeft hij geen missies meer te vliegen; maar dan is er altijd nog het verraderlijke artikel 22 van de luchtmacht, 'catch-22': wie geen missies wil vliegen | kan niet werkelijk gek zijn. Ontsnapping is onmogelijk, maar Yossarian neemt zich voor 'to live forever or die in the attempt'. Catch-22 schetste de oorlog als één groot complot waar niemand beter van wordt behalve een paar hoge pieten (én de ondernemende fourageur Milo Minderbinder, die uit winstbejag zelfs de luchtmachtbasis door zijn eigen manschappen laat bombarderen); de titel van de roman werd in vele talen een synoniem voor een no-win situation. |
| schema | uit: Lezen&Cetera, Pieter Steinz |
|
| HET OEUVRE VAN JOSEPH HELLER: Catch-22 1961 Roman, spelend op een Amerikaanse luchtmachtbasis tijdens de Tweede Wereldoorlog, waarin felle kritiek wordt geuit op de absurditeit van de oorlog en het militarisme. | ||
| God weet 1983 In een combinatie van bijbelse taal en Amerikaans slang wordt verhaald over David, Koning der Joden die op zijn sterfbed ligt en mijmert over zijn leven en over de wereld. | ||
| : |
||
| The Ledge Redactie: Stacey Knecht, info@the-ledge.com Dank aan: De digitale pioniers en Het Prins Bernhard Cultuurfonds Ontwerp: Maurits de Bruijn |
Copyright: Pieter Steinz, Stacey Knecht Reproduktie en/of hergebruik uitsluitend in overeenstemming met de auteurs. |
|